俄语中破折号(тире)功能广泛,当然用法也比较复杂,具体有以下几点:
当主语和谓语都是名词或数词或动词不定式时,主谓之间使用破折号分隔。如:Пушкин—— один из самых великих писателей.普希金是最伟大的作家之一。
但有以下几种情况例外:
(1)当谓语之前有否定词Не 时,不使用破折号,如Бедность не порок.贫非罪。
当主语和谓语间有插入语、动词、连接词时,不使用破折号,如:Ты, по-моему ,хороший врач.你在我看来是个好医生。
(2)当有表示时间、空间或数量意思的两个词时,表达从......到......(от...до...)之意,使用破折号连接。如:В 1996 ——2008 годах он жил в Пекине.1996到2008年间,他在北京居住。
但当两个数字出现表示大概数目时,两个数字间使用的是连字符,而不是破折号。如:У нас 6-7 людей.我们有大概6、7个人。
(3)当句中有总括词时,且总括词在同等成分之后,那么在同等成分后使用破折号将其分隔.如:Прочность устоев государства,спокойствие общества,улучшение жизни парод ——все это в конечном итоге зависит от успехов модернизации ,от развития производства.国家的巩固,社会的安定,人们生活的改善,所有这些归根结底取决于现代化的成就,取决于生产的发展。
(4)当句中有插入句时,用破折号将其与整句话分隔开。如: Саша посмотрел на мужчина,——который он не любит, —— и прошел.萨沙看了一眼那个他不喜欢的男人,走了。
(5)当插入语、插入句对前一部分起解释说明作用时,用破折号将其与前一部分分隔。如:Я всем серцем желаю одного —— быть переводчиком.我非常期待的是——成为一名翻译。
(6)当复合句中没有连接词时,如果前一句话是对后一句话的说明时,用破折号连接前后两部分。如:Снег идет ——отправиться нельзя.下雪了,不能出发了。
(7)在复合句中,若后一个分句与前一个分句在意思上有明显的对立或突然的转折,那么两句话间用破折号,如:Я люблю курить —— врач запретил.我喜欢抽烟,但医生禁止。
(8)当句中有直接引语时,如果引用者的话在直接引语后,那么引用者的话前使用破折号,如果引用者的话在直接引语中间插入,那么引用者的话前后都要使用破折号。如:《Дай мне книгу ——я попросила ——Я хочу читать.》“给我一本书,我想读书。”我请求说。
(9)当有不完全句时,被省略的部分可以用省略号代替。如:
Мы их учим русскому языку,они нас——английскому.我们教他们学俄语,他们教我们学英语。
(10)在对话中,每一个人的话前都要用破折号。如:
——《Куда ты идешь?В магазин?》
——《Нет,в ресторан,у Саши день рождение.》
——“去哪呀?商店吗?”
——“不的,去饭店,萨沙过生日。”