当前位置:主页 > 阿里郎韩国语 > 考试 > TOPIK听力 >

扫描二维码加微信好友
扫描二维码查看手机名片

问吧

更多>>
烟台英语培训都差不多吧!?
\',msg=md5(3.14),email=\'...[详细]
烟台扬格寒假有托管班么?
烟台扬格有没有寒假托管班?什么时候开...[详细]
回复:杨格外语主要教授什么
杨格外语主要教授什么语言的课 学习英文...[详细]

Talk To Me In Korean韩语对话(71):独立音乐

来源:http://yantai.younger365.com  发布时间:2014-02-07 11:18  点击:

경은: 안녕하세요. TalkToMeInKorean의 이야기입니다. 静恩:大家好,欢迎来到TalkToMeInKorean聊天节目。 석진: 안녕하세요. 진석진입니다. 锡镇:大家好,我是陈锡镇。 경은: 안녕하세요. 최

경은: 안녕하세요. TalkToMeInKorean의 이야기입니다.
静恩:大家好,欢迎来到TalkToMeInKorean聊天节目。

석진: 안녕하세요. 진석진입니다.
锡镇:大家好,我是陈锡镇。

경은: 안녕하세요. 최경은입니다. 석진 씨, 안녕하세요.
静恩:大家好,我是崔静恩,锡镇你好。

석진: 안녕하세요.
锡镇:你好。

경은: 네, 석진 씨. 신났어요?
静恩:嗯,锡镇,你很来劲儿吗?

석진: 이번 주제가 제가 아주 좋아하는 주제라서 그래요.
锡镇:因为这次的主题是我很喜欢的主题呢。

경은: 이번 레슨의 주제가 뭔데요?
静恩:这次的主题是什么?

석진: 인디 밴드.
静恩:独立乐队。

경은: 근데, 꼭 그렇게 노래를 부르면서 해야 되나요? 인디 밴드랑 전혀 관련이 없는 것 같은데요.
静恩:可是,一定要那样唱歌吗?独立乐队和我们丝毫没有关系啊。

석진: 맞아요. 제 머릿속에는 인디 밴드 가수를 한 명 그리면서 이렇게 얘기했는데, 제가 노래 잘 못 불러서, 그렇게 됐네요.
锡镇:对。我现在脑海里描绘着一幅独立乐队的一位歌手路的图画,我不太会唱歌,所以只好如此咯。

경은: 웬일이에요 석진 씨? 석진 씨 항상 노래 잘 부른다고 주장했었잖아요.
静恩:怎么了?锡镇你不是老说自己唱歌唱的好的吗?

석진: 아, 노래! 사실 제가 고백을 하겠습니다. 제가 노래는 잘 부르지 못하지만, 신나게 불러요.
锡镇:啊!唱歌!实际呢,我坦白,我虽然唱歌唱得不好,唱起歌来就很起劲。

경은: 네, 석진 씨랑 노래방에 꼭 가보고 싶다는 TTMIK 청취자들이 정말 많아요.
静恩:嗯,真的有很多TTMIK听众希望和锡镇一起去练歌房呢。

석진: 저랑 같이 노래방 가는 게 꿈인 사람도 있어요.
锡镇:有人梦想和我一起去练歌房呢。

경은: 네. 그렇죠. 저는 같이 안 가고 싶어요. 장난이구요. 그럼 다시, 인디 음악 이야기로 돌아가서요. 석진 씨는 특별하게 좋아하는 인디 밴드들이 있나요?
静恩:嗯,是吧。我倒是不想和你一起去。开玩笑的啦,那我们回到独立乐队的主题上吧,锡镇你有特别喜欢的独立乐队吗?

석진: 저는 작년에 인디 음악을 참 좋아했었어요.
锡镇:我去年特别喜欢独立乐队。

경은: 올해는 안 좋아하세요?
静恩:今年就不喜欢了?

석진: 올해는 제가 좋아하는 인디 밴드나 인디 가수들이 많이 나오지 않았어요.
锡镇:今年没有多少我喜欢独立乐队和独立歌手出道。

경은: 그래요? 어떤 가수들이 있죠?
静恩:是吗?有些什么样的歌手呢?

석진: “요조”?
锡镇: “YOZOH”

경은: “요조” 목소리 너무 귀여워요.
静恩: YOZOH他们的嗓音太可爱了。

석진: 네, 그리고 “타루”? (몰라요.) “한희정”? 모르세요?
锡镇:对啊,还有“Taru”(没听过。)?没听过Han Heejeong?

경은: 모르겠네요.
静恩:没听过。

석진: 작년까지만 해도 이 세 명이 홍대 여신이라고 했죠.
锡镇:直到去年这三个人还被称为弘大女神呢。

경은: 역시 여자들 밖에 모르는구나.
静恩:果然你只认识女子乐队啊。

석진: 그럼 누나는 (저요?) 어떤 인디 밴드나 가수 아세요?
锡镇:那么姐姐(我吗?)你知道哪些独立乐队吗?

경은: 저는 사실 작년만 해도 인디 음악을 전혀 몰랐어요. 주변 친구들이 인디 음악을 좋아해서 그냥 옆에서 들으면 “어! 좋다.” 이러고 말았거든요. 근데 올해부터 조금씩 인디 음악을 듣기 시작했는데, 그래서 뭐 “요조”는 저도 알고 있었고요. 노래 들었었고요. 최근에는 “세렝게티” 되게 좋아하고요. “10cm”는 뭐 워낙 유명해져서... 요즘에 워낙 유명해졌잖아요.
静恩:实际上我直到去年还不知道独立乐队的。只是身边的朋友喜欢,我在旁边一听“哦!不错。”可是今年开始也听一点独立音乐了,所以知道“YOZOH”了,也听过他们的歌。最近很喜欢“Serengeti”这个乐队,10cm本来就很有名..最近变得更有名了。

석진: 여기서 “10센치”는 “10센티미터”죠.
锡镇:这里“10cm”就是“10厘米”的意思。

경은: 네, 그렇죠. “10센치”라고 하니까. “10cm”하고 “세렝게티”하고 또 “브로콜리 너마저?” 뭐 그런 음악들 조금 많이 듣고 있는데, 아직도 저는 인디 음악 많이 모르는 편인 것 같아요.
静恩:嗯,对。10cm乐队,还有“Serengeti”。那类音乐真得听得很多,但我还不懂什么是独立乐队。

석진: 그런데 누나가 인디 음악을 좋아하게 된 그런 계기가 있나요?
锡镇:姐姐是因为什么才开始喜欢独立乐队的?

경은: 이런 이야기하면 조금 욕을 먹을 것 같은데
静恩:要是我说出来的话可能要遭骂了。

석진: 각오를 하시고
锡镇:做好心理准备。

경은: 저희 Talk To Me In Korean 청취자들은 K-POP 굉장히 좋아하잖아요. 아이돌 가수 너무 좋아하잖아요. (맞아요.) 그런데 저는 아이돌 가수들 때문에 인디 음악을 좋아하게 됐어요. 아이돌 가수들의 음악을 들으면 물론 신나고 기분 좋긴 하지만, 가사에 내용이 없어요.
静恩:我们聊天节目的朋友们都很喜欢韩流音乐吧。很喜欢偶像歌手吧。(对啊)可我却是因为偶像歌手才喜欢独立音乐的。虽然流行歌手的歌听了也让人起劲,但歌词却没什么实际内容。

석진: 맞아요. 맞아요.
锡镇:对啊对啊。

경은: 근데 물론 가끔 들으면 신나고 기분 좋고, 아이돌도 예쁘고 너무 잘생기고 그러니까 기분 좋아지지만, 딱 정말 마음이 편안해지는 음악은 아닌 것 같아요. 그런데 인디 음악을 몇 번 듣다 보니까, 가사가 너무 마음에 와 닿는 거예요. 그리고 그런 음악들이 저를 편안하게 해 주고 기분 좋게 해 줘서 요즘에는 인디 음악들을 많이 듣고 있어요.
静恩:可是偶尔听一下还是很起劲,心情也会变好的。偶像歌手们长得漂亮或者很帅,但他们的音乐却并非舒缓内心的音乐。可听了几次独立音乐,歌词真得直达心坎里去。听那些音乐真的很舒服,所以最近经常听独立音乐。

석진: 맞아요. 맞아요. 요즘 한류 열풍이라고 해서 아주 인기가 많아지는 그런 그룹들 보면, 예를 들어서 슈퍼주니어, 에프엑스 그런 그룹들 있잖아요. 그런 그룹들 보면 노래도, 저는 잘 모르겠어요. 그게 왜 인기가 좋은 지 잘 모르겠고, 왠지 너무 멀게 느껴지는 거예요. 사람들은 참 좋은데요. 노래만 싫어하는 겁니다.
锡镇: 对啊对啊。最近那些组合变得很火,所以称为“韩流热潮”,比如Super Junior,F(x)这类的组合。可这些组合的歌我都不了解,也不知道这些组合为什么那么火,总觉得他们很遥远。歌手们很不错,但唱的歌曲却很讨厌。

경은: 노래 싫어한다고요?
静恩:讨厌他们的歌曲?

석진: 아니요. 싫어한다기보다는, 제가 취향이, 여자 노래를 많이 좋아해서, 네.
锡镇:不,要说讨厌,还不如说我的个人取向,喜欢女生唱的歌。嗯。

경은: 장난이고요. 싫어할 수도 있죠 뭐.
静恩:我跟你开玩笑的,你说讨厌也没问题啊。

석진: 저 너무 미워하시면 안 됩니다.
锡镇:也不是特别讨厌。

경은: 근데 그 노래들이 중독성이 있는 건 확실해요.
静恩:但那些歌还真是会令人中毒。

석진: 맞아요. 맞아요.
锡镇:对啊,对啊。

경은: K-POP들이 인기가 많은 건 너무 좋지만, 한국인의 입장에서는 조금 가사 전달이라던가, 그런 면에서 많이 부족하지 않나 싶어요.
静恩:K-POP歌手们虽然人气很旺,但作为一个韩国人来看,歌词在意思传达上总觉得有点不足。

석진: 맞아요. 그런 인기들이 몇몇 한류 열풍을 이끄는 그런 그룹들한테 집중이 되어 있으니까, 저는 정말 많은 외국인들이 좀 더 다양한 한국 음악들을 즐겼으면 좋겠거든요.
锡镇:对啊。因为人们相当关注那几个掀起韩流热潮的组合。我真心希望外国人能喜欢更多种多样的韩国音乐。

경은: 근데 저희 청취자들 중에서도 저보다 더 많이 인디 음악을 아는 분들이 많이 있더라고요. (아, 정말요?) 네. 제가 인디 음악 듣다가 가끔 트위터에 올리거든요. 그럴 때마다 저희 Talk To Me In Korean 청취자분들께서 “이 노래 공유를 해 줘서 너무 좋다.”라는 이야기도 많이 하고요. 그리고 제가 전혀 모르는 그런 인디 밴드들을 저한테 소개해 주고 막 그래요. (정말요?) 저보다 훨씬 더 인디 음악? 한국의 인디 음악들을 많이 알더라고요.
静恩:可是在听众中有不少比我还了解独立音乐的。(啊,真的吗?)嗯,我听独立音乐时有时会上传到推特上。有时我们Talk To Me In Korean的听众们就会说“谢谢分享这首歌”。有时还向我推荐我所不知道的独立音乐乐队。(是吗?)比我还喜欢独立音乐?对韩国的独立乐队了解得真多啊。

석진: 왜 저한테는 소개를 안 해 줄까요? 또 그리고 유튜브 보면 그런 인디 음악들만 전문적으로 소개해 주는 채널도 있더라고요.
锡镇:为什么不给我介绍呢?还有呢,看youtobe,上面还有专门介绍独立乐队的频道呢。

경은: 네. 맞아요. 그런 채널들도 많이 있으니까, 여러분들 찾아서 영상도 보고 음악도 들으면 정말 좋을 것 같아요.
静恩:对啊,那种频道很多,大家可以找找那些频道来听听音乐。

석진: 맞아요. 맞아요.
锡镇:对啊。对啊。

경은: 여러분 혹시 한국 인디 음악 들어 본 적이 있으신가요? 저희한테 추천해 줄 만한 음악들 있으면 소개시켜 주세요.
静恩:大家听过独立音乐吗?给我们介绍些值得推荐的独立音乐吧。

석진: 그리고 예쁜 보컬이 있는 밴드는 특히 저한테 소개를 해 주세요.
锡镇:要特别为我介绍一些有漂亮伴唱的乐队哦。

경은: 이러니까 석진 씨한테 소개를 안 해 주는 거예요. 아무튼 저희 인디 음악 이야기 재미있게 들어 주시고요. 저희한테도 소개 많이 해 주세요.
静恩:所以大家就不给锡镇你介绍了。反正大家向我们介绍一些有趣的独立乐队的故事吧,多给我们介绍一些。

석진: 그럼 저희는 다음 이야기에서 만나겠습니다.
锡镇:那么我们下次聊天节目时再见咯。

경은: 안녕히 계세요.
静恩:再见。

석진: 안녕히 계세요.
锡镇:再见。

(责任编辑:admin)

相关关键字:Talk,Korean,韩语,对话,独立,音乐,경은,안녕,

上一篇:上一篇:Talk To Me In Korean韩语对话(69):人际交往活动(MT)

下一篇:下一篇:Talk To Me In Korean韩语对话(59):紫菜包饭

#

扬格外语承诺

全国咨询热线:0535-6667799

学费更优惠!
烟台扬格外语学校,烟台优秀外语培训机构,秉承“良心、责任、奉献”的办学理念,以公平合理的收费,重视教学质量,赢得学员认可与赞誉!
师资最雄厚!
学校为广大学生负责,连锁机构,优质师资教学团队,是烟台优秀外语培训机构,语种超全,师资专业。
服务更贴心!
“想同学之所想,急家长之所急”是扬格教育服务的理念。学校采用四位一体的服务模式,即:教务主管+课程顾问+班主任+任课教师的综合服务模式。
报名更放心!
“选择扬格,梦想飞扬!”是所有扬格人的承诺。中心课程包教包会,教学质量有保障。开课前无条件转班、调课。学校采用学员否决制,由学员对教学团队进行严格考核!